miércoles, 12 de marzo de 2014

El arte de ... Gustav Klimt

En sus inicios, encontramos obras naturalistas que a lo largo de su carrera va dejando de lado para centrarse en motivos simbólicos o abstractos para expresar de esta manera la libertad de espíritu que impregnaba las vanguardias artísticas del s.XX.

In the beginning, we found that naturalistic works throughout his career going aside to focus on symbolic or abstract motifs to express in this way the freedom of spirit that permeated the artistic vanguards s.XX.



Gustav Klimt (1862-1918) fue un pintor simbolista austriaco y representante del movimiento modernista de la secesión vienesa. El estilo de los lienzos y murales que realizo Klimt a lo largo de su carrera, era muy personal y ornamentado.

Gustav Klimt (1862-1918) was an Austrian symbolist painter and representative of the modernist movement of the Viennese Secession. The style of the paintings and murals Klimt performed throughout his career, was very personal and ornate.



Klimt, encontró su fuente de inspiración en el desnudo femenino, sus obras, están dotadas de una intensa energía sensual, en los que encuentra inspiración en los dibujos eróticos de Rodin y Ingres.

Klimt, found his inspiration in the female nude, his works come with an intense sensual energy, which finds inspiration in the erotic drawings of Rodin and Ingres.



Nació cerca de Viena y vivió su infancia con relativa pobreza, fue gracias a su talento que en 1876, recibió una beca para estudiar en la Kunstgewerbeschule, Escuela de Arte y Oficios de Viena, donde se formo como pintor y decorador de interiores.

Born near Vienna and spent his childhood in relative poverty, it was thanks to his talent that in 1876, received a scholarship to study at the Kunstgewerbeschule, School of Arts and Crafts in Vienna, where he trained as a painter and interior decorator.



Empezó su carrera individual como pintor de interiores de los edificios públicos de la Rinstrabe. Se convirtió en miembro fundador y presidente de la Wiener Sezession, grupo de artistas alternativos e independientes, que se fundo en 1897.

He began his career as a painter Single interior of public buildings Rinstrabe. He became a founding member and president of the Wiener Secession, a group of alternative and independent artists that was founded in 1897.



En 1894, tuvo el encargo de decorar el techo de la Aula Magna de la Universidad de Viena, su obra fue criticada por utilizar su propio lenguaje plástico, abiertamente sexual y con muchos matices provocativos, motivos por los cuales, al final la universidad no expuso sus obras.

In 1894, was commissioned to decorate the ceiling of the Great Hall of the University of Vienna, his work was criticized for using his own visual language, overtly sexual and many provocative nuances reasons why, in the end the university did not set their works.



Después de un viaje que hizo en 1987 a Italia, donde descubrió los mosaicos bizantinos, su estilo cambió y según los críticos empezaba su etapa de madurez artística. Utilizando con más frecuencia el pan de oro para decorar sus obras, llegando así al clímax de su energía creativa y al último paso de su desarrollo ornamental.

After a trip he took in 1987 to Italy, where he discovered the Byzantine mosaics, his style changed and critics began his artistic maturity stage. More often using gold leaf to decorate his works, reaching the climax of his creative energy and last step of your ornamental development.



Fue gracias a la obra "La vida y la muerte" que en 1911 lo galardonaron con el premio de la Exposición Universal de Roma.

It was thanks to the book "Life and Death" in 1911 he was awarded the prize for the Universal Exhibition of Rome.



En 1918, muere a causa de la llamada gripe española.

In 1918, dies of Spanish flu.



Sus obras se caracterizan por su suntuosa decoración de dorados y vivos colores en los elementos ornamentales. Su tema más recurrente es la mujer, pero es la femme fatale su tipo predilecto de mujer dontándola con gran carácter sexual.

His works are characterized by richly decorated with gold and bright colors on the ornaments. His most recurring theme is the woman, but femme fatale is your favorite type of woman with great sexual dontándola character.



En sus obras también podemos encontrar inspiraciones en el arte del antiguo Egipto, la cultura Micénica, la Grecia Clásica y el arte bizantino.

In his works we can find inspiration in the art of ancient Egypt, the Mycenaean culture, Classical Greece and Byzantine art.



Es interesante su punto de vista a la hora de realizar una obra, a veces Gustav Klimt, utiliza extraños planos verticales, puntos de vista y cortes atípicos, creando así una innovación plástica que más tarde se vera representada en el expresionismo.

Interestingly, his view when performing a work, sometimes Gustav Klimt uses strange vertical planes, views and atypical cuts, creating a plastic innovation will be seen later represented in expressionism.



Sus obras tienen una estética inconfundible con cierta aroma decadente. Sus obras más significativas son "Retrato de Adele Bloch-Bauer" y "El beso".

His works have a distinctive aesthetic with some decadent aroma. His most significant works are "Portrait of Adele Bloch-Bauer" and "The Kiss".





Imágenes ART...



¿Que os parece la obra de Gustav Klimt?

What do you think the work of Gustav Klimt?

el país de sarah



sígueme en... / follow me...

Google+ * Twitter * Facebook * Pinterest * Bloglovin *


1 comentario: